Guest Book

This is our little Guestbook – Your Message is very welcome!

Einen neuen Eintrag für das Gästebuch schreiben

 
 
 
 
 
 
Mit * gekennzeichnete Felder sind erforderlich.

Aus Sicherheitsgründen wird der Eintrag im Gästebuch erst sichtbar, wenn er vom Webmaster freigegeben ist. Dies erfolgt in der Regel umgehend.
11 entries.
Esther und Achim wrote on 3. December 2023
Liebe Claudia, lieber Fritz,

Eure Geburtstagsparty war ein super Erfolg!
Wie ein Feuerwerk konnten Eure Freunde und wir diese drei Tage genießen, in einem stilvollen und tollen Ambiente.
Ein Highlight jagte das andere - grandios, was Ihr da geboten habt!

Herzlichen Dank.

Esther und Achim
Helen wrote on 6. November 2023
Welcome back!!!
I hope you both had an excellent rest! But too much rest is overrated!- I am sure you are now looking for more ‘devilment’. Will be in contact soon!
Taking the opportunity to say ‘Hello’ to all the great people we met! Hope you are all still having fun!
Warmest
Helen
Michael Post wrote on 5. November 2023
Ippenschied, October 2023/english version

Dear Claudia, dear Fritz,

we would like to thank you very much for the invitation to Castile and the unforgettable hours we spent with you, Julie, Oliver and Claire, in the presence of the illustrious circle of friends. Ingeniously organized by you, as well as generously arranged, we perceived this time as a kind of staging in three acts, the meaning of which could be seen in the shared experience of poetic moments.

With a small group of humorous people from Beijing, London, Washington D.C. and Worms, our entertaining journey began in a taxi bus from Madrid, which was chauffeured by the nice Mr. Jesus.

While our small group of travellers was still having a great time, the castle of Sigüenza rose up almost suddenly. The majestic plasticity of these walls, which had grown over epochs, turned out to be the narrative backdrop of the grandiose production in its chivalrous appearance.
In the course of the day, the friends arrived in small groups or in pairs. Gradually, everyone positioned themselves in the crenellated courtyard of the Parador, which, enveloped in the glistening light of the evening sun, provided a first perfect stage set, while those present slowly mutated into walking actors and seemingly imperceptibly assumed their various roles in the first act.

Dear Fritz, there could hardly be a more stylish location for your brilliant prologue. Declamatory, in classic stage style - but without a sword (!) - Standing halfway up the stairs, you evoked images in us that made the castle appear in the mirror of the eventful Spanish history, whose glorious Moorish phase is an indispensable part of it.

Fortunately, there were no cultural-political irritations at this moment, although suddenly the provocative question was asked whether the other players would have to write an essay about your remarks. Your resounding was a great relief.

After the warm-hearted welcome by Claudia and you, the enthusiastically attuned horde walked purposefully through the historic alleys of Sigüenza, following a sophisticated dramaturgy. As soon as we reached the completely reserved restaurant, all seats were taken up in anticipation of Spanish cuisine. The promised culinary delights, along with many cultural impulses in different aesthetic spaces, would certainly take their course. In fact, you did not promise too much, because without a doubt these three days were a total work of art!

So we were lured - without regrets - into Castile, which has been ennobled by some builders, writers and artists, sometimes barren, sometimes homely Mediterranean-looking and constantly stimulating the imagination. In the context of a selection of cultural highlights, we were also able to experience a series of mind-expanding bacchanals. Although various customs of Roman antiquity were dispensed with, such as the hallucinogenic effect of various mushrooms, a number of extraordinarily stimulating factors nevertheless invigorated our senses. The moments of almost intoxicatingly heightened perceptions were not only due to the incessant tasting of the finest wines, but also to the absence of a domination of purely purposefully timed perceptions of our everyday surroundings.

Vagabond eye activities and the constantly changing painterly perspectives enlivened the senses of the actors who enjoy movement in the different rooms, inside and outside. In the second act, in the company of profound connoisseurs of cultural history, they went through the old alleys, down to the Plaza Major with its Cathedral of Santa Maria, the heart of Sigüenza, in the company of profound connoisseurs of cultural history.
The perception of the entire ensemble, the presence of the magnificent altars including the unbelievable abundance of art-historical peculiarities from the great epochs of church art from the Middle Ages to the Baroque, can certainly lead us to focus our attention on those works of art that correspond to our individual preferences and therefore allow our curiously wandering gazes to focus.

El Grecco Annunciation is an example. Even today, in the presence of the early Baroque, i.e. the artists lifetime, the extraordinary presence of the painting develops a strange effect in authentic surroundings. In contrast to the painting of his time, as it can be seen especially in the nearby Prado, it is possible to guess why he is considered a pioneer of 20th-century art and is still celebrated today as a style-defining artist of Expressionism. Ignored for centuries, he was rediscovered by modern artists and art theorists.
The timeless and supra-cultural significance of a decorative outfit is proven. In all societies, be they archaic, historical, modern, postmodern or indigenous, the designed appearance of the human body in correspondingly beautiful accentuation or envelopment, including decorative additions, is of elementary importance.

It is always necessary for higher-ranking personalities to set clearly recognizable signs of their ennobled position and their power. In the demonstration of their dignity, they differ from profane social manifestations and banal "ugliness“. For this group of people in particular, the costume and, of course, the headdress are important and an integral part of an aesthetic strategy, the effectiveness of which finds its expression in the different social image systems of showing. The precious robe should be conducive, if not holy, to the dignity of his wearer. However, this image is not always free of a carnivalesque ambiguity. Our attention was focused on the incredibly beautiful, gold-interwoven liturgical vestments, which are artistically presented as formerly wearable pictures in the museum area of the cathedral. This Environment was reminiscent of Fellini's passionate film Roma from 1972. It is definitely worth clicking on the surrealist-humorous film sequence of the "Vatican Fashion Show"; on YouTube.

Strong sensory impressions often have a stimulating effect on our memory because they revive those images that lie dormant in us and that we thought we had almost forgotten. In any case, the program of the small stages was excellently suited to get us in the emotional mood and to give free rein to our associations. Almost automatically, it was possible to imagine scenes created by the magnificent narrative images of those artists of Castile, whose fantasy worlds are also considered pioneers of 20th century art and literature. En passant, our imagination was fired by Miguel de Cervantes "Don Quixote", Jan Potocki's writing of Zaragoza or Luis Bunuel's surrealist film "El ángel exterminador". The final sequence of this masterpiece of surrealism in particular could be excellently reanimated in the "sacred atmosphere" of the Cathedral of Santa Maria.

Apparently, Bunuel's Jesuit upbringing in Zaragoza had such an inspiring effect on him that he was able to transform certain obsessions of Catholic Church doctrine in an ingenious surrealistic way. It is said that the teachings in the boarding school did not burden him, but rather that he was impressed by the magnificent sensory impressions of the church's imagery. Fortunately, we have not fallen prey to the paranoid insanity of no longer being able to leave spaces of social togetherness, or the church, as depicted in Bunuel's film artwork. We were all able to escape such a spell, while the magnificent Plaza Major received us in the most glorious sunlight of this world, which Apollo seemed to have sent us.

The scene in front of the Renaissance backdrop of one of the most beautiful squares in Castile was now enlivened by the performers. This atmosphere of joy and lively, dialogical cheerfulness, during the constant consumption of regional delicacies and the rich enjoyment of Spanish wines and beers, must have entered the collective consciousness of the actors as a fortunate circumstance. Following the director's instructions, the climax of the second act, which began in the late afternoon in the castle courtyard, became apparent with the ascent to the castle. To kick off this glamorous scene, a fabulous Spanish guitar duo got us in the mood for the festivities of the evening, including the interpretation of legendary Beatles songs.

Dear Claudia, the friends were presented by you like always in your captivatingly passionate, as well as performative oratory. The festively dressed individualists were now grouped in front of you and were staged as self-portraying personalities. It was crystal clear that everyone would love this joint performance. Your personal friendships have grown over years and decades across national borders and cultural identities, in professional and private contexts. The joy of continuing to live this closeness, despite often great geographical distances, is evident in the noticeably humorous and serious interaction with each other. There is laughter and serious talking, and everything in its own time. Later, we experienced these pronounced communicative skills at the long table of the wonderfully stylized Knights' Hall. In the course of the civilized feast and the enjoyment of fine wines, during the course of the meal, this could be experienced and also celebrated with the respective table neighbors.

It is a real happiness to see you together with Julie, Oliver and Claire. In this joyful get-together, the optimism that we all need is revealed, and if it has been forgotten, it can certainly be rediscovered. The humorous and playful way in which the parents and grandparents treat Claire is beautiful and exemplary. One involuntarily thinks of Johan Huizinga's Homo ludens or Friedrich Schiller's famous sentence: "Man is only fully human where he plays."

Oliver's touching speech and his loving laudatio for his parents expressed how meaningful it is to strengthen the family community and the common trust in the future over all the ups and downs of being. The positive mood of the Table was also accentuated by the enthusiastic speech of your friend Marisa. She knew how to find the right words for this great dinner party. Her laudatory speech and her thanks to you spoke for all of us: "It doesn't get any better than this."

At some point, the girl from Ipanema, who is given a special place in music history, also stopped by. The jazz band in attendance knew how to interpret this classic, which was composed in 1962 by the Brazilian Antonio Carlos Robim, in their own way. Of course, the song is also reminiscent of the jazz version by the American Stan Getz, which followed in 1963. Bossa nova, a Brazilian sanctuary, entered the world of North American jazz. Of course, this was an unbelievable process, as it was a matter of "stolen cultural property" and would have to be outed as cultural cannibalism, especially today, by politically correct people. In any case, there were no notes of protest at this point on this memorable evening.

Not tired of the eventful first two days, the third act of the action took us by bus through the much-quoted, constantly changing landscape of Castile, which has left its mark on the fantastic tales of world literature. Thanks again to Fritz for his reference to the book by the writer Peter Handke: Attempt via the juke box. The story was written in 1989, the year of reunification. Handke was on a trip around the world and decided in Castile, in the nearby small town of Soria, to approach a topic that had occupied him all his life, namely the juke box. Strangely enough, Soria seemed to him to be particularly suitable for this, although this place has no significance for the history of the music machine. It might be one of his strangest stories. In any case, the great episode was created in self-chosen solitude, in precisely this associative environment, with its surreal narrative components. It's worth reading the book.

The bus ride did not lead to heaven, as Luis Bunuel made in his cheerful film artwork in 1951, the subject of fantastic sequences of a dramatic ride through the mountains of Mexico, but we did ride at an altitude of a thousand meters. In an oasis-like winery in the midst of highly cultivated vineyards and lush green lawns, a highly maintained winery in a class of its own appeared. After a disciplined tour of the wine press with serious information about the specific cultivation methods of the Spanish winegrowers at this altitude, the Junior Patron led us to another festively decorated table in the beautiful garden of the estate. We didn't have to wait long for the fine wines, because the glasses were already filled, so there were no shortage symptoms on the part of the illustrious guests. Unexpectedly, the best Gewürztraminer that has ever been drunk was served here, a real sensation! A little haste was required, because the end of the third act was to take place in a nearby old bodega. It was thanks to the almost artistic ability of our driver that in view of unpaved roads, including drastic abysses, there was no discomfort on the part of the cheerful passengers.

Cooks and waitresses of the bodega left nothing to be desired, these were virtually read from the lips, which was very convenient for the non-Spanish-speaking actors. The last scene change was hard to beat in terms of theatricality. In the cinematic spatiality of an old Spanish atmosphere, the unbridled behaviour of some of the performers involved gained momentum. Finally, in the old knightly manner, they could eat the roasted rabbits with their hands.

The bones were not thrown backwards, but the whole motif was reminiscent of the great era of the tavern stages of days gone by, where the separation of stage and life was abolished, at least in fantastic tales. The climax of the stage play of this "Living Theater" culminated in a series of exhilarating, loudly performed intonations of the 100-year-old classic, Happy Birthday. The actors present sang to the applause of the audience, in no less than eight 100 year old classic, Happy Birthday. The actors present sang to the applause of the audience, in no less than eight languages, including Chinese – simply stunning!

Back from the sunny, warm south, the reality of the wet and cold Hunsrück has overtaken us, which reminds us of the unforgettable sensual pleasures that you have offered us in Castile. In retrospect, the intensity of the happy interplay of all aesthetic factors seems to us to be a unique homage to friendship. We enjoyed all phases of this wonderful story. Thank you for that!

Best wishes
Yours, Sabine & Michael

In the beginning there was the perception
Michael Post wrote on 29. October 2023
Ippenschied, im Oktober 2023

Liebe Claudia, lieber Fritz,
für die Einladung nach Kastilien und die unvergesslichen Stunden, die wir mit Euch, Julie, Oliver und Claire, in Gegenwart des illustren Freundeskreises erlebt haben, möchten wir uns sehr herzlich bedanken. Von Euch genial organisiert, wie generös arrangiert, haben wir diese Zeit als eine Art Inszenierung in drei Akten wahrgenommen, deren Sinngehalt im gemeinsamen Erleben poetischer Momente zu ersehen war.

Mit einer kleinen Gruppe humorbegabter Menschen aus Peking, London, Washington D.C. und Worms, begann unsere kurzweilige Anreise in einem Taxi-Bus aus Madrid, der von dem netten Herrn Jesus chauffiert wurde.
Während sich unsere kleine Reisegesellschaft noch prächtig unterhielt, erhob sich fast unvermittelt die Burg von Sigüenza. Die majestätische Plastizität dieses über Epochen hinweg gewachsenen Gemäuers entpuppte sich in ihrer ritterhaften Anmutung als Erzählkulisse der grandiosen Inszenierung.

Im Lauf des Tages kamen die Freunde in kleinen Gruppen oder zu zweit angereist. Nach und nach positionierten sich alle im zinnen gekrönten Burghof des Parador, der eingehüllt im gleißend schönen Licht der Abendsonne, ein erstes perfektes Bühnenbild abgab, indessen die Anwesenden langsam zu wandelnden Akteuren mutierten und scheinbar unmerklich ihre diversen Rollen im ersten Akt einnahmen.

Lieber Fritz, eine stilvollere Location konnte es für Deinen fulminanten Prolog kaum geben. Deklamierend, in klassischer Bühnen-Manier - allerdings ohne Degen (!) - auf halber Treppe stehend, riefst Du Bilder in uns wach, welche die Burg im Spiegel der bewegten spanischen Historie erscheinen ließen, deren glorreiche maurische Phase unabdingbar dazu gehört.

Zu kulturpolitischen Irritationen kam es in diesem Moment glücklicherweise nicht, wenngleich plötzlich die provokante Frage gestellt wurde, ob die Mitspieler über Deine Ausführungen einen Aufsatz zu verfassen hätten. Dein klares Nein sorgte für große Erleichterung.
Nach der warmherzigen Begrüßung durch Claudia und Dich, spazierte die enthusiastisch eingestimmte Horde, einer ausgeklügelten Dramaturgie zielstrebig folgend, durch die historischen Gassen von Sigüenza. Kaum hatten wir das komplett reservierte Restaurant erreicht, wurden in Erwartung spanischer Kulinarik, geradewegs alle Plätze in Beschlag genommen. Die in Aussicht gestellten Gaumenfreuden, nebst vielerlei kultureller Impulsgebungen in unterschiedlichen ästhetischen Räumen, würden ganz sicher ihren Lauf nehmen. Ihr habt in der Tat nicht zu viel versprochen, denn ohne Zweifel waren diese drei Tage ein Gesamtkunstwerk!

Wir wurden also - ohne Reue zu verspüren - in das von einigen Baumeistern, Schriftstellern und Künstlern veredelte, manchmal karge, manchmal anheimelnd mediterran anmutende und stetig phantasieanregende Kastilien gelockt. Im Umfeld einer Auswahl kultureller Höhepunkte, durften wir zudem auch eine Reihe bewusstseinserweiternder Bacchanale erleben. Zwar wurde dabei auf diverse Gepflogenheiten der römischen Antike verzichtet, beispielsweise auf die halluzinogene Wirkung diverser Pilze, dennoch belebten eine Reihe außergewöhnlich stimulierender Faktoren unsere Sinne. Die Momente fast rauschhaft gesteigerter Wahrnehmungen waren dabei keineswegs nur der unablässigen Verkostung edelster Weine geschuldet, sondern auch der Abwesenheit einer Herrschaft rein zweckdienlich getakteter Wahrnehmungen unserer alltäglichen Umfelder.

Vagabundierende Augentätigkeiten und die stetig wechselnden malerisch anmutenden Perspektiven belebten hierbei die Sinne der bewegungsfreudigen Akteure in den unterschiedlichen Räumen, innen wie außen. Im gemeinsamen Erleben der poetischen Szenerien ging es im zweiten Akt, mehr oder weniger leichten Fußes, in Begleitung profunder Kenner der Kulturgeschichte durch die alten Gassen, hinab zum Plaza Major mit seiner Kathedrale Santa Maria, dem Herzstück von Sigüenza.
Die Wahrnehmung des ganzen Ensembles, u.a. die Gegenwart der prachtvollen Altäre inklusive der unglaublichen Fülle kunsthistorischer Besonderheiten aus den großen Epochen der Kirchenkunst vom Mittelalter bis zum Barock, kann durchaus in altbewährter Offenheit dazu führen, unser Augenmerk auf jene Kunstwerke zu richten, die unseren individuellen Präferenzen entsprechen und daher unsere neugierig schweifenden Blicke fokussieren lassen.

El Greccos Verkündigung sei hier als Beispiel genannt. Die außerordentliche Präsenz des Gemäldes entwickelt auch heute noch in Gegenwart des Frühbarocks , also der Lebenszeit des Künstlers, eine seltsame Wirkkraft in authentischer Umgebung. In der Differenz zu der Malerei seiner Zeit, wie sie besonders im nahen Prado zu sehen ist, lässt sich erahnen, warum er als Wegbereiter der Kunst des 20. Jahrhunderts gilt und noch heute als stilbildender Künstler des Expressionismus gefeiert wird. Jahrhunderte unbeachtet, wurde er von den Künstlern und Kunsttheoretikern der Moderne wiederentdeckt.

Die überzeitliche und überkulturelle Bedeutung eines schmückenden Outfits ist bewiesen. In allen Gesellschaften seien sie archaisch, historisch, modern, postmodern oder indigen zu verorten, ist die gestaltete Erscheinung des menschlichen Körpers in entsprechend „schöner“ Akzentuierung oder Umhüllung, inklusive schmückender Zugaben von elementarer Bedeutung. Höher gestellten Persönlichkeiten ist es immer geboten, deutlich erkennbare Zeichen ihrer veredelten Position und ihrer Macht zu setzen. In der Demonstration ihrer Würde unterscheiden sie sich von profanen gesellschaftlichen Erscheinungsformen und banaler „Hässlichkeit.“ Insbesondere für diesen Personenkreis ist die Kostümierung und natürlich auch der Kopfschmuck wichtig und ein fester Bestandteil einer ästhetischen Strategie, deren Wirksamkeit in den unterschiedlichen gesellschaftlichen Bildsystematiken des Zeigens, ihren Ausdruck findet. Die kostbare Robe soll der Würde des Amtsträgers dienlich, wenn nicht sogar heilig sein. Dieses Bild ist jedoch nicht immer frei von einer karnevalesken Doppeldeutigkeit. Unser Augenmerk richtete sich auf die unfassbar schönen, golddurchwirkten liturgischen Gewänder, die als ehemals tragbare Bilder im musealen Bereich der Kathedrale künstlerisch ansprechend, präsentiert werden. Dieses Environment ließ an Fellinis passionierten Film Roma aus dem Jahre 1972 denken. Es lohnt sich unbedingt auf die surrealistisch-humoreske Filmsequenz der „Vatican Fashion Show“ auf YouTube zu klicken.

Starke Sinneseindrücke wirken oftmals stimulierend auf unser Erinnerungsvermögen, weil sie jene in uns schlummernden Bilder wieder aufleben lassen, die wir fast vergessen glaubten. Das Programm der kleinen Etappen war jedenfalls hervorragend geeignet uns emotional darauf einzustimmen und unseren Assoziationen freien Lauf zu lassen. Fast automatisch ließen sich Szenen imaginieren, welche durch die großartigen erzählerischen Bilder jener Künstler Kastiliens hervorgebracht wurden, deren Phantasiewelten ebenfalls als Wegbereiter, der Kunst und der Literatur des 20. Jahrhunderts gelten. En passant wurde unserer Phantasie durch Miguel de Cervantes Don Quixote, Jan Potockis Handschrift von Saragossa oder Luis Bunuels surrealistischer Film „El ángel exterminador“ beflügelt. Gerade die Schlusssequenz dieses Meisterstücks des Surrealismus ließ sich in der „heiligen Atmosphäre“ der Kathedrale Santa Maria hervorragend reanimieren.

Offensichtlich wirkte Bunuels jesuitische Erziehung in Saragossa derart inspirierend auf ihn, dass gewisse Zwangsvorstellungen der katholischen Kirchenlehre von ihm in genialer Weise surrealistisch transformiert werden konnten. Es wird überliefert, die Unterweisungen in dem Internat, hätten ihn nicht belastet, vielmehr seien es die prächtigen Sinneseindrücke der kirchlichen Bilderwelt gewesen, die ihn beeindruckt hätten. Glücklicherweise sind wir nicht dem paranoiden Irrsinn verfallen, Räume gesellschaftlichen Zusammenseins, bzw. der Kirche nicht mehr verlassen zu können, wie sie in Bunuels Filmkunstwerk dargestellt wird. Wir konnten uns alle einem solchen Bann entziehen, während uns der prächtige Plaza Major im herrlichsten diesseitigen Sonnenlicht aufnahm, welches uns Apoll geschickt zu haben schien.

Die Szene vor der Renaissance - Kulisse eines der wohl schönsten Plätze Kastiliens wurde nun von den Akteuren belebt. Diese Atmosphäre der Freude und der lebendig-dialogischen Heiterkeit, während des beständigen Verzehrs regionaler Köstlichkeiten und des reichen Genusses spanischer Wein und Biersorten darf als ein Glücksumstand in das kollektive Bewusstsein der Akteure eingegangen sein. Mit dem Aufstieg zur Burg zeichnete sich der Regie folgend der Höhepunkt des zweiten Aktes ab, der am späten Nachmittag im Burghof eingeleitet wurde. Zum Auftakt dieser glanzvollen Szene stimmte uns ein fabelhaftes spanisches Gitarrenduo, u.a. mit der Interpretation legendärer Beatles Songs, auf die Festlichkeit des Abends ein.

Liebe Claudia, die Freunde wurden von Dir in Deiner immer wieder bestechend leidenschaftlich, wie performativen Redekunst vorgestellt. Vor Dir gruppierten sich nun die festlich gekleideten Individualisten und wurden als sich selbst darstellende Persönlichkeiten szenisch eingebunden. Es war sonnenklar, dass alle diesen gemeinsamen Auftritt lieben würden. Eure persönlichen Freundschaften sind über Jahre und Jahrzehnte über Ländergrenzen und kulturelle Identitäten hinweg, in beruflichen, wie privaten Zusammenhängen gewachsen. Die Freude am Fortbestand dieser gelebten Nähe, trotz oftmals großer geografischer Distanzen, zeigt sich im spürbar humorvollen wie ernsthaften Umgang miteinander. Es wird gelacht und ernsthaft geredet und alles zu seiner Zeit. Später erlebten wir diese ausgeprägten kommunikativen Fähigkeiten an der Tafelrunde des wunderbar stilisierten Rittersaals. Im Verlauf des gesitteten Gelages und dem Genuss erlesener Weine, während der Speisenfolge, konnte dies mit den jeweiligen Tischnachbarn erlebt und auch zelebriert werden.

Es ist ein wahres Glück, Euch zusammen mit Julie, Oliver und Claire zu sehen. In diesem freudvollen Zusammensein offenbart sich jener Optimismus, den wir alle brauchen und falls er in Vergessenheit geraten ist, sich durchaus wiederentdecken lässt. Der humorvoll-spielerische Umgang der Eltern und der Großeltern mit Claire ist schön und beispielhaft. Unwillkürlich lässt sich etwa an Johan Huizingas Homo ludens denken oder an Friedrich Schillers berühmten Satz: „ Der Mensch ist nur da ganz Mensch, wo er spielt.“ Olivers anrührende Rede und seine liebevolle Laudatio auf seine Eltern brachte zum Ausdruck, wie sinnstiftend es ist, über alle Höhen und Tiefen des Seins hinweg, die familiäre Gemeinschaft und das gemeinsame Vertrauen in die Zukunft, zu stärken. Die positive Stimmung der Tafelrunde wurde auch von der enthusiastischen Rede Eurer Freundin Marissa akzentuiert. Sie verstand es dem Wunsch, wohl aller Anwesenden zu entsprechen, die richtigen Worte anlässlich dieser großartigen Dinnerparty zu finden. Ihre Laudatio und Ihr Dank an Euch sprach für uns alle: „Besser geht‘s nicht.“

Irgendwann schaute auch das Girl von Ipanema vorbei, welchem in der Musikgeschichte ein besonderer Platz eingeräumt wird. Die anwesende Jazz Band verstand es vorzüglich diesen Klassiker, der 1962 von dem Brasilianer Antonio Carlos Robim komponiert wurde, auf ihre Weise zu interpretieren. Der Song erinnert natürlich auch an die Jazzversion des US-Amerikaners Stan Getz, die im Jahr 1963 folgte. Der Bossa Nova, ein brasilianisches Heiligtum, zog in die Welt des nordamerikanischen Jazz ein. Natürlich ein unglaublicher Vorgang, handelte es sich doch um „geklautes Kulturgut“ und müsste gerade heute von politisch korrekter Seite, als kultureller Kannibalismus geoutet werden. Jedenfalls gab es auch an dieser Stelle an diesem denkwürdigen Abend keinerlei Protestnoten.

Nicht müde geworden von den ereignisreichen ersten beiden Tagen, ging es im dritten Akt des Geschehens per Bus durch die viel zitierte, sich ständig verändernde Landschaft Kastiliens, die in den phantastischen Erzählungen der Weltliteratur ihre Spuren hinterlassen hat. Dank nochmal an Fritz, für seinen Hinweis auf das Buch des Schriftstellers Peter Handke: Versuch über die Juke Box. Die Erzählung ist im Jahr der Wiedervereinigung 1989 verfasst worden. Handke befand sich auf Weltreise und beschloss in Kastilien, in dem ganz in der Nähe gelegenen kleinen Ort Soria, sich einer Thematik anzunähern, die ihn Zeit seines Lebens beschäftigte, nämlich der Juke Box. Soria erschien ihm hierfür verrückterweise besonders geeignet zu sein, obwohl dieser Ort keinerlei Bedeutung für die Historie der Musikmaschine aufweist. Es dürfte wohl eines seiner seltsamsten Geschichten zu sein. Die großartige Episode wurde jedenfalls in selbstgewählter Einsamkeit, in genau dieser assoziationsreichen Umgebung, mit ihren surreal anmutenden erzählerischen Komponenten geschrieben. Es lohnt sich das Buch zu lesen.

Die Busfahrt führte zwar nicht in den Himmel, wie es Luis Bunuel 1951 in seinem heiteren Filmkunstwerk, zum Gegenstand phantastischer Sequenzen einer dramatischen Fahrt durch das Bergland Mexicos macht, aber in tausend Meter Höhe fuhren wir doch. In einem oasenartig erscheinenden Weingut inmitten höchst kultivierter Weinfelder und saftig grünem Rasen erschien ein höchstgepflegtes Weingut der Extraklasse. Nach disziplinierter Führung durch die Kelteranlage mit ernsthaft wissenswerten Auskünften über die spezifischen Anbaumethoden der spanischen Winzer in dieser Höhe, führte uns der Junior Patron zu einer weiteren festlich eingedeckten Tafel in dem traumhaft schönen Garten des Anwesens. Wir mussten nicht lange auf die edlen Weine warten, denn die Gläser waren schon gefüllt, es gab also keine Mangelerscheinungen, seitens der illustren Gäste. Unverhofft wurde hier der beste Gewürztraminer gereicht, der jemals zu trinken war, eine echte Sensation! Ein wenig Eile war geboten, denn das Ende des dritten Aktes sollte in einer nahegelegenen alten Bodega stattfinden. Der fast artistischen Befähigung unseres Fahrers war es zu verdanken, dass angesichts unbefestigter Straßen, inklusive drastischer Abgründe, kein Unbehagen seitens der heiter gestimmten Insassen zu verspüren war.

Köche und Bedienungen der Bodega ließen keine Wünsche unerfüllt, diese wurden quasi von den Lippen abgelesen, was den nicht spanisch sprechenden Akteuren sehr entgegenkam. Der letzte Szenenwechsel war an Theatralität kaum zu überbieten. In der filmreifen Räumlichkeit altspanischer Atmosphäre nahmen ungezügelte Gebaren einiger der beteiligten Akteure Fahrt auf. Endlich konnten sie in alter Rittermanier die gebratenen Kaninchen mit den Händen essen. Die Knochen wurden zwar nicht nach hinten geworfen, aber die ganze Motivik erinnerte an die große Zeit der Wirtshausbühnen vergangener Tage, wo die Trennung von Bühne und Leben, zumindest in phantastischen Erzählungen aufgehoben wurde. Der Höhepunkt des Bühnenstückes dieses „Living Theaters“ gipfelte in einer Serie beglückend, lautstark vorgetragener Intonationen des 100 Jahre alten Klassikers, Happy Birthday. Die anwesenden Akteure sangen von Szenenapplaus begleitet, in sage und schreibe acht Sprachen, inklusive chinesisch – einfach umwerfend!

Zurück aus dem sonnig-warmen Süden, hat uns die Wirklichkeit des nasskalten Hunsrücks ereilt, die uns an die unvergesslichen Sinnenfreuden erinnern lässt, die Ihr uns in Kastilien geboten habt. In der retrospektiven Nachlese erscheint uns die Intensität des glücklichen Zusammenspiels aller ästhetischen Faktoren als einzigartige Hommage an die Freundschaft. Wir haben alle Phasen dieser wunderbaren Story genossen. Dafür sei Dank!

Herzliche Grüße,
Eure Sabine & Michael
PS: Am Anfang war die Wahrnehmung
Claire Rae Maertens wrote on 4. October 2023
Opa, Tata,

Jamon, Helado, Wurst.

Abrazo,
Claire
Maria Teresa Diaz wrote on 2. October 2023
Dearest Claudia and Fritz,

THANK YOU so much for the most amazing and memorable weekend! We came together to celebrate your birthdays and have thoroughly enjoyed the precious gifts that YOU gave us--time to spend with you and your lovely family, time to reconnect with old friends, the opportunity to make new friends, delicious food and drink, beautiful hotel and sites, incredible tours & tour guides, and the most gorgeous weather. It is a treasure we will always keep dear in our memories and hearts. Hip Hip Hooray for Claudia and Fritz!!! Un fuerte abrazo siempre, Maria Teresa
Jaime y Lourdes Posada wrote on 1. October 2023
Llegó la fecha más deseada para celebrar a una pareja de tortolitos entrañables.
Cuanto sentimos no haber llegado a esta celebración pero los acompañamos desde la distancia y deseamos muchos años más de felicidad, amor y Salud.

Los queremos,
Jaime y Lourdes
Volker Freischlad wrote on 26. September 2023
Seit 57 Jahren kenne ich nun schon Fritz und Claudia wurde mir von Christo in Berlin vorgestellt.

Nun haben die beiden eine runde Summe gebildet (150 wäre nicht möglich) und einen Ort gewählt, der bei der Internationalität Ihrer Freunde auch auf den Azoren hätte sein können!
Doch zu Ihren Feiern gehören Stein und Geschichte, sowie
Wein und Gedichte,
Und so soll es in den ehrwürdigen Hallen noch lange hallen:
Ihr seid einfach Spitze!

Ich wünsche Euch und uns ein schönes Fest und bedanke mich für Eure großzügige Einladung!
Lyndon & Debra wrote on 24. September 2023
What a location!
What a program!
What an occasion!
We are so looking forward to seeing you and reconnecting with friends we know and meeting new ones. See you all soon.
Nicole De Schrijver wrote on 18. September 2023
Dear Claudia and Fritz, thank you for the invitation to the celebratory weekend. You have put a lot of efforts into the organization of the event and it will undoubtedly be a warm, wonderful get together in an amazing environment. We are really looking forward to spending time with you both, as well as with Oli, Julie and little Claire, and friends we haven’t seen in a long time. Hasta luego!
Feri & Nicole
Anna wrote on 13. September 2023
“People say, ‘But Betty, Facebook is a great way to connect with old friends.’ Well, at my age, if I want to connect with old friends I need a Ouija board.” — Betty White

...counting the days till 29 September... can't wait!!
Baci
Anna e Gareth